工作,便是拉人htjb點cc
按照劳工骑士团最初的规定,发展的主要对象,是工人htjb點cc
然而,这个时候,加州充斥着各种各样的工会组织htjb點cc
除了丹尼斯科尔尼的加州工人党和克洛宁的劳工骑士团两个较大的组织以外,还有其他各种牛鬼蛇神的小组织htjb點cc
这些组织都有着自己的地盘htjb點cc
比如,之前霍利所在的加利福尼亚炸药厂,便是工人党的地盘htjb點cc
劳工骑士团在他们的地头上搞事情,还拉了俩人走,丹尼斯非常不开心htjb點cc
这让他这个加州工人运动的精神领袖很没面子htjb點cc
他为此还带着一大号人跑到大胡子的家门口向他讨要说法htjb點cc
谁知大胡子鼻孔出气,态度异常傲慢htjb點cc
他压根就看不起丹尼斯htjb點cc
用他的话来说htjb點cc
如果说十年前带着工人们冲击唐人街的丹尼斯还算个汉子的话,现在就是个软蛋htjb點cc
“穆迪和亨特早就被炸药厂解雇了,算不上炸药厂的职工,你们最好别没事找茬htjb點cc”
大胡子如是说htjb點cc
说完便转身走进了自己的我小木屋里,给了丹尼斯一个闭门羹htjb點cc
霍利开始的时候去工厂附近的街头拉人htjb點cc
但效果甚差htjb點cc
结果每次都等到快半夜htjb點cc
那些工人们一天要工作十六七个小时,出来的时候无精打采,连个愿意搭理他的都没有htjb點cc
“嘿,小子,我听布鲁斯说,这两天就是你在这里拉人?”
一个穿着背带裤的壮汉出现在了霍利的眼前htjb點cc
他的身后跟着一群和他打扮相似的人htjb點cc
此时的霍利正背靠着墙,盯着手里的粗劣印刷品发呆htjb點cc
他上下打量了这些人一眼htjb點cc
这帮家伙不是善类,袖子里好像还藏着东西htjb點cc
要么是扳手,要么是锤头htjb點cc
正常工作的人,在这个时间点是不会出现在这里的,工厂也不会允许他们把工具带出厂外htjb點cc
霍利没有说话htjb點cc
见霍利不回话,壮汉按了按自己的指关节:
“你不知道这里是旧金山工人联合会的地盘吗?你是有多想不开,才会选择在我们这抢人?”
他转过身子,面向了自己的同伴:
“兄弟们,这小子不上道,就让我们给他的颜色.”
他的话还没说完,肩膀猛地被身边的一个人拍了一下:
“头,那小子跑了!”
壮汉急忙扭过头htjb點cc
身后哪还有霍利的身影,只剩一堆劳工骑士团的传单散落在地上ht
点击读下一页,继续阅读 马赛克的忧郁 作品《美利坚1881:他们叫我传奇》第396章 人!我们需要更多的人!